banner
Centro de Noticias
La organización requiere experiencia de alto nivel.

Polaco

Jun 29, 2023

Grace Bazylewski cree que la mayoría de los problemas del mundo actual son el resultado de que las personas no se esfuerzan lo suficiente por entenderse entre sí. Ella intenta cambiar eso entregándoles un papel doblado y unas tijeras.

Así es como les presenta el wycinanki (ve-chee-non-kee), el antiguo arte popular polaco de cortar papel, estilizado según las regiones de Polonia. Los diseños incluyen flores, árboles, animales, estrellas y formas abstractas, así como escenas de género y adhesivos multicapa. El único límite es la imaginación y la creatividad del cortador de papel.

La artista Grace Bazylewski se especializa en el arte popular polaco de cortar papel.

Alex Wroblewski/Para el Sun-Times

“Lo que aprendí es que casi siempre inicia una conversación. ¿De dónde eres? ¿De dónde vinieron tus padres? ¿Cuál es tu historia familiar? Y todo eso mientras te diviertes y te vuelves creativo”, dijo Bazylewski, una polaca-estadounidense nacida en Chicago de los suburbios del sur de Lansing, que ha estado practicando su oficio durante más de 50 años y lo ha enseñado durante unos 30.

Todo comenzó cuando, a los 16 años, Bazylewski sufrió un accidente automovilístico que la dejó sin poder caminar durante un par de meses. Algunos instructores de Harcerstwo, la Organización Scout Polaca de Illinois, que sus padres ayudaron a fundar, sugirieron hacer wycinanki para ocupar el tiempo. Durante las décadas siguientes, se convirtió en una forma para que Bazylewski, hija de disidentes políticos posteriores a la Segunda Guerra Mundial, mantuviera una conexión con su herencia cultural.

No siempre fue sólo por diversión. Bazylewski, un urbanista jubilado, tomaba papel y tijeras para calmarse después de un duro día de trabajo. Recuerda haber visto en la televisión las imágenes de Solidarność tomando el control del astillero de Gdańsk en Polonia en 1980, y cortándolas. Su recorte de Solidarność, que medía 5 pies de alto y tardó tres horas en cortarse, se exhibió más tarde en el Museo Polaco de América de Chicago.

Bazylewski, que habla polaco con fluidez, enseña wycinanki a grupos de diversos orígenes en bibliotecas públicas, museos, galerías, escuelas e iglesias. Personaliza los diseños según el grupo con el que trabaja, pero siempre incluye un componente polaco porque, según ella, es parte de su historia.

Wycinanki se desarrolló a mediados del siglo XIX como una tradición de arte popular de los campesinos polacos. Las dos regiones más famosas por este oficio son Kurpie y Łowicz. Los primeros practicantes eran a menudo hombres que utilizaban tijeras de esquilar para ovejas en invierno, cuando no había ovejas que esquilar. Las creaciones de papel terminadas se colocaron en paredes y ventanas de casas como decoración del hogar. Hoy en día, los recortes de papel suelen montarse y enmarcarse como obras de arte o incorporarse en tarjetas de felicitación, regalos o adornos navideños.

La embarcación no está reservada a los polacos. Ucrania, Lituania, Alemania, los países escandinavos y México tienen un arte de cortar papel distintivo de sus culturas, además de China (donde se originó el papel) y Japón.

Todo lo que necesitas es un par de tijeras de 5 pulgadas con puntas puntiagudas y cartulina doblada con patrones predibujados por Bazylewski. Corta lentamente a lo largo de las líneas, tomándote tu tiempo para garantizar la precisión y exactitud. El truco consiste siempre en dejar las partes sin cortar para que no se deshaga.

La magia ocurre cuando se abre el papel para revelar la creación del cortador.

Obras de arte recortadas de Grace Bazylewski

Alex Wroblewski/Para el Sun-Times

“Esa es la misma reacción para el niño de 3 años que para el de 70 años. Es ese momento de descubrimiento. Dicen: 'Guau, lo logré'. Lo hago por ese momento”, dijo Bazylewski.

A través de sus clases, Bazylewski descubrió que a menudo son los grupos que menos espera los que se involucran más y son más creativos con wycinanki: personas mayores, niños con discapacidades, jóvenes desfavorecidos y hombres.

“Tomé una clase en la biblioteca de Bronzeville, justo enfrente de Robert Taylor Homes. Era un grupo muy grande con muchos adolescentes, un guardia con una pistola y cerraron las puertas de la biblioteca. E hice que todos cortaran papel”, dijo Bazylewski con orgullo.

En otra clase, para un club polaco en el sur de Holanda, dijo que tuvo que recoger las tijeras de los alumnos mayores porque no querían que terminara la clase. Lo mismo sucedió en La Villita, donde una pareja de padres mexicanos que trabajaban en piezas del Día de Muertos con sus hijos se negaron a irse hasta haber terminado sus creaciones.

"Tal vez sea que a los hombres no se les permite ser tan creativos, y eso simplemente libera a su niño interior", dijo Bazylewski.

Meg Zold asistió a la clase de Bazylewski en febrero en la biblioteca River Grove. La elogió por hacer que los talleres fueran tan accesibles para todos.

“Había un buen espíritu en la clase porque la gente estaba muy orgullosa y feliz de poder hacerlo y muy encantada con lo que hicimos. Creo que es una gran embajadora de la cultura polaca”, afirmó Zold.

“A Grace le apasiona ser polaca”, dijo Ania Ostrowski, quien dirige el programa de voluntariado para el árbol de Navidad de Polonia en el Museo de Ciencia e Industria, donde Bazylewski es voluntario. “Algunas personas nacidas en Estados Unidos o que llegaron aquí muy jóvenes empiezan a perder su carácter polaco o este se vuelve muy limitado. Ella se esfuerza mucho por mantener eso vivo”.

Durante las últimas cinco décadas, Bazylewski ha mostrado sus creaciones en papel en varios museos, galerías, lugares públicos y clubes en el área de Chicago, así como en una galería de un museo en Hong Kong. Más recientemente, contribuyó a “Back Home: Polish Chicago”, una exposición en el Museo de Historia de Chicago, que estará abierta hasta junio de 2024.

“El objetivo es que todo el mundo empiece a contar sus historias, ya sean italianos, polacos, afroamericanos o lo que sea. Todos tenemos una historia de inmigrantes. Tenemos que contar nuestras historias porque es nuestra historia colectiva”, dijo Bazylewski.

Joanna Marszałek es periodista bilingüe y redactora del Polish Daily News en Chicago.

COMPARTIR